lunes, 29 de septiembre de 2008

Bienvenidos al Blog del Puerto Tomás Maestre

La situación estratégica de nuestro puerto base (Tomás Maestre), situado a 35 km. del aeropuerto de San Javier (Murcia) permite realizar con comodidad singladuras de tres y siete días visitando los lugares más espectaculares de la zona.
The strategic location of our port basis (Tomas Maestre), which is located 35 km. the airport of San Javier (Murcia) allows you to comfort the island for three and seven days visiting the most spectacular places in the area.


El Puerto Deportivo Tomás Maestre se encuentra enclavado en la zona Norte de la Manga, en la ribera del Mar Menor y en una zona que desde sus orígenes era utilizada por los pescadores y marineros del lugar como abrigo para sus embarcaciones, dada la excepcional bondad de sus vientos dominantes y la ausencia de corrientes.
The Marina Tomas Maestre is located in the northern zone of the Manga, on the shores of the Mar Menor and in an area that since its inception was used by fishermen and sailors as a place of shelter for their boats, given the exceptional goodness of its winds and the absence of currents.

El
Puerto Tomás Maestre, con unas magníficas instalaciones que han merecido el distintivo de Bandera Azul, de refugio a todo tipo de barcos y cruceros que hacen escala en él, y completa la oferta marinera de La Manga.
The Port Master Thomas, with magnificent facilities which have been the hallmark of Blue Flag, a refuge for all kinds of boats and cruise ships calling at him, and complete supply of seafood La Manga.


Para saber lo que es un verdadero puerto deportivo ustedes no tienen más que darse una vuelta por el de Tomás Maestre, enclavado en la zona Norte de La Manga, en la ribera del
Mar Menor y en una zona que desde sus orígenes era utilizada por los pescadores y marineros del lugar como abrigo para sus embarcaciones, dada la excepcional bondad de sus vientos dominantes y la práctica ausencia de corrien
To find out what is a real marina you do not have more to give a tour of the Tomas Maestre, nestled in the northern area of La Manga, on the shores of the Mar Menor and in an area that since its inception was used by fishermen and sailors as a place of shelter for their boats, given the exceptional goodness of their winds and the virtual absence of currents.


Acceso al Puerto
El acceso al Puerto desde el Mar Mediterráneo discurre por un canal navegable, única vía de comunicación entre éste mar y el Menor para el tráfico marítimo. Esta circunstancia de disponer de la “puerta de acceso” a ambos mares supone un especial valor añadido para los usuarios de del puerto.
Access to the port from the Mediterranean Sea runs through a navigable channel, single channel of communication between the sea and Children for maritime traffic. This circumstance of having the "gateway" to both seas poses a special added value to users of the port.

El
Puerto Tomás Maestre hace agradable el paseo entre sus zonas ajardinadas y de recreo, por su galería comercial con heladerías, marisquerías y tiendas. Si miramos hacia los barcos allí hay capacidad para 1.700 embarcaciones, los hay de todas clases, deportivos o de recreo, importantes yates y palos de más de 15 metros de envergadura.
The Port Master Thomas makes the ride comfortable among their gardens and recreation for its shopping mall with ice cream parlors, seafood and shops. Looking to the boats there is capacity for 1700 boats, some of all kinds, sports or recreation, major yacht clubs and over 15 meters in size.

Servicios
También cuenta Tomás Maestre con servicio de guardería, control de accesos con cámaras, estación de carburantes y embarcación auxiliar con personal de marinería para rescate. También podemos destacar el destacado servicio que presta la oficina del puerto, con la facilitación de datos precisos y actualizados sobre el estado de la mar y de la meteorología en general de cara a todos aquellos que zarpan.
Thomas also has Maestre with child care, access control with cameras, fuel station and ancillary staff boat seamanship for ransom. We can also highlight the outstanding service provided by the office of the port, with the provision of accurate and updated data on the status of the sea and weather in general in the face of all those who leave

El Puerto, que siempre cuenta con la bonanza climática de su situación geográfica, pues tiene una media de entre 10 y 28 grados según en la estación donde nos encontremos, es obligado paso para las barcos que quieran acceder al Mar menor y posee delegaciones de los más prestigiados astilleros, así como posibilidad de venta de embarcaciones. Y, sobre todo, es un magnífico lugar de recreo donde conviven gentes de la mar y turistas ocasiones que disfrutan con el espectáculo para los sentidos que supone caminar por las inmediaciones del Puerto.
The port, which always has a good climate of their geographical location, since it has an average of between 10 and 28 degrees depending on the station where we meet, is obliged to pass the boats that want to access the smaller Sea and has delegations from the most prestigious shipyards, as well as possibility of selling boats. And above all, is a wonderful place for recreation place where people from the sea and sometimes tourists who enjoy the spectacle for the senses that involves walking through the outskirts of the port.


No hay comentarios: